24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障拨打:400-716-5055
毛巾消毒柜售后电话-全国客户服务热线_东西问·北京文化论坛|埃及汉学家:话剧《茶馆》何以成为文明交流互鉴的“社会镜像”?

毛巾消毒柜售后电话-全国客户服务热线

全国报修热线:400-716-5055

更新时间:

毛巾消毒柜全国24小时售后受理客服中心







毛巾消毒柜售后电话-全国客户服务热线:(1)400-716-5055(点击咨询)(2)400-716-5055(点击咨询)









毛巾消毒柜售后电话24小时人工电话(1)400-716-5055(点击咨询)(2)400-716-5055(点击咨询)





毛巾消毒柜全国各区售后服务各网点热线号码-新闻详情

毛巾消毒柜官方售后服务热线









客户服务中心升级:不断升级客户服务中心,提升服务效率和质量。




毛巾消毒柜全国售后维修网点-全国联保









毛巾消毒柜维修电话号码

 北京市怀柔区、湖州市吴兴区、文昌市会文镇、重庆市渝北区、汉中市勉县、重庆市大渡口区





武汉市硚口区、沈阳市大东区、广西南宁市宾阳县、广西玉林市北流市、鹤壁市山城区、葫芦岛市南票区、宣城市宣州区









永州市零陵区、宿迁市宿豫区、昌江黎族自治县乌烈镇、重庆市酉阳县、兰州市安宁区、江门市鹤山市、乐东黎族自治县大安镇









绍兴市上虞区、烟台市莱山区、汕尾市陆河县、温州市文成县、安庆市岳西县、厦门市湖里区、广西防城港市东兴市、内蒙古包头市青山区、四平市公主岭市









宁德市古田县、临汾市汾西县、广西梧州市苍梧县、吉安市安福县、宣城市宁国市、盘锦市兴隆台区、西安市碑林区、鹰潭市余江区









宜宾市屏山县、广西崇左市大新县、内蒙古赤峰市林西县、哈尔滨市通河县、广州市黄埔区、淄博市高青县









天水市麦积区、文山麻栗坡县、宜宾市长宁县、贵阳市开阳县、齐齐哈尔市富拉尔基区、重庆市璧山区、北京市怀柔区、平凉市华亭县









大连市甘井子区、安庆市岳西县、宿迁市泗阳县、芜湖市鸠江区、吉安市万安县、昭通市彝良县









上饶市玉山县、益阳市南县、广西河池市宜州区、天津市武清区、安康市紫阳县、长沙市芙蓉区、重庆市武隆区、杭州市江干区









郴州市桂东县、毕节市纳雍县、昆明市官渡区、吕梁市孝义市、渭南市临渭区、广西梧州市龙圩区、云浮市云安区









重庆市丰都县、衢州市开化县、蚌埠市怀远县、阿坝藏族羌族自治州壤塘县、凉山冕宁县、咸阳市兴平市、三明市建宁县、丽江市玉龙纳西族自治县









濮阳市濮阳县、广西百色市西林县、晋中市左权县、赣州市宁都县、乐东黎族自治县万冲镇、黔西南安龙县、内蒙古兴安盟阿尔山市、吉林市永吉县、苏州市常熟市、雅安市天全县









红河蒙自市、邵阳市邵东市、淮南市田家庵区、株洲市天元区、牡丹江市西安区、重庆市南川区、大理巍山彝族回族自治县、盐城市东台市、渭南市潼关县









西安市蓝田县、濮阳市南乐县、安康市石泉县、湖州市安吉县、果洛久治县、黄冈市浠水县、凉山喜德县









威海市环翠区、盐城市响水县、亳州市涡阳县、凉山喜德县、牡丹江市阳明区









天津市河北区、曲靖市师宗县、临汾市翼城县、内蒙古巴彦淖尔市磴口县、深圳市龙岗区、齐齐哈尔市富拉尔基区、马鞍山市雨山区、焦作市沁阳市、广西防城港市上思县









内蒙古赤峰市敖汉旗、乐山市马边彝族自治县、临沂市沂南县、南阳市西峡县、邵阳市新邵县

东西问·北京文化论坛|埃及汉学家:话剧《茶馆》何以成为文明交流互鉴的“社会镜像”?

  中新社北京9月21日电 题:话剧《茶馆》何以成为文明交流互鉴的“社会镜像”?

  ——专访埃及汉学家哈桑·拉杰卜

  中新社记者 凌云 史元丰

  在老北京的“裕泰茶馆”,芸芸众生,世间百态,轮番上演。这里既卖茶,也卖些点心与菜饭。爱玩的人们,每天要带上心爱之物,到这里歇歇腿、喝喝茶,也赏赏鸟儿、虫儿、物件儿……老舍先生可能自己也无法想象,很多年后这部中国话剧经典之作《茶馆》会遇到一位来自埃及的知音哈桑·拉杰卜(Hassan Ragab)。

  这位埃及知音有一个很好记的中文名字——大海。在2025北京文化论坛前夕,大海接受中新社“东西问”专访,他认为当今世界面临诸多挑战,加强文明对话,才更容易找到“共识”。“不同的文化背景下,小人物却有着相似的命运,这让我感受到人类的共通性”,这种社会人物间的“共通性”,也是中国话剧经典之作《茶馆》带给他的深入体验。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:20世纪90年代你曾在北京留学,并将话剧《茶馆》作为博士论文的研究内容。第一次接触这部话剧时最打动你的细节是什么?

  大海:第一次看《茶馆》,最让我难忘的细节是茶馆里人们不断进进出出——有生意人、官员,也有普通老百姓。大家坐在一张张木桌旁,端着茶碗,说着家长里短,却透出对未来的担忧与不安。那种氛围让我觉得,茶馆就像社会的缩影。尤其是剧中的茶馆经历从清末到抗战胜利后的社会变迁,虽然依旧开着,但里面的人却越来越无奈,这种对比让我至今记忆犹新。

2024年10月14日至11月9日,北京人民艺术剧院大规模赴上海驻演。图为10月13日,话剧《茶馆》演出现场。 中新社记者 殷立勤 摄

  剧中几十个人物出场,最让我难忘的是王利发。他每天打理生意,笑脸迎客,圆滑应对。但王利发的心中又充满着矛盾和无奈:想守护茶馆的安稳,却无力改变社会的动荡。像许多埃及咖啡馆里的老板一样,他们也常常一边端着咖啡,一边听顾客议论国家大事,看着松弛,心中同样有矛盾的一面。不同的文化背景下,小人物却有着相似的命运,令我感受到人类存在的共通性。

  中新社记者:30多年过去了,你对《茶馆》的理解发生了哪些变化?面对今天学习中文或者对中国文化感兴趣的埃及学生,你会如何向他们介绍这部作品?

  大海:早期我觉得《茶馆》主要在讲旧社会的衰败和人们的挣扎。后来再看,更多体会到它“人生百态”和“社会缩影”的价值。《茶馆》不仅是历史剧,也是人性剧。它让人思考——在大时代面前,普通人能否保有尊严?

  在向学生介绍时,我会告诉他们《茶馆》是一面“镜子”。不要只看情节,要关注人物之间的对话。那种在茶碗与唇齿之间流淌的语言,就像埃及咖啡馆里人们的闲谈,轻松却饱含深意。通过这些细节,他们能更好理解中国文化和社会。

  虽然《茶馆》的时代背景与今天中国人的生活有了很大差别,但它依然可以成为埃及学生了解现代中国的方式之一。因为这部话剧不仅能让学生看到中国历史上的一个特殊阶段,更能帮助他们理解中国人的性格与情感。通过《茶馆》,埃及学生可以明白中国人如何面对变革、如何处理人际关系等。这比历史书更生动,也更容易让人产生共鸣。

  中新社记者:《茶馆》是一部京味十足的话剧,也曾到海外演出。在你看来,如何能够让海外观众看懂中国话剧,感知中国文化的韵味?

  大海:我认为有三个关键点:

  第一,要注重翻译。翻译不仅是语言的转化,还包括文化背景的解释。

  第二,还原氛围。比如,中国茶馆里慢悠悠的倒茶声、热闹的吆喝声,其实和埃及咖啡馆里煮咖啡的香气、弥漫的水烟味道很相似。如果能通过舞美和表演让海外观众感受到这种氛围,他们自然会更容易走进中国文化。

  第三,要讲故事。无论哪国观众,都容易被“人”的故事打动。《茶馆》的故事讲的是中国,但其“时代的变迁与小人物的命运”是具有普遍性的,能触动不同文化的观众。

  无论是文学还是戏剧作品,能够跨越国界、受到全球观众喜爱,都需要有几个重要特质:首先,它必须讲述人类共通的情感——爱、希望、恐惧、挣扎。其次,它需要有鲜明的故事和个性化的人物。最后,它要带有文化特色,让观众在故事之外,也能感受到另一种文化的风味。就像《茶馆》,观众记住的不是单纯的剧情,而是茶馆里的氛围和人物的精神。

成都彭镇一间老茶馆,该茶馆原址为观音庙,在民国初期用作茶铺,距今已有100多年历史。(资料图)中新社记者 张浪 摄

  中新社记者:你在中国是否有过坐到茶馆里品茶的经历?在中国的茶馆中你最大的感受是什么?

  大海:在成都的一家老茶馆中,我喝着盖碗茶,周围有人打牌、下棋、聊天。那种生活气息让我感觉到茶馆不仅是喝茶的地方,更是人们交流、放松甚至表达观点的空间。

  在北京,我还听过评书。那一刻,我真切地理解了为什么老舍会选择“茶馆”作为舞台背景,因为它浓缩了社会的温度与味道。

  中新社记者:埃及是否也有类似的戏剧作品?中埃戏剧文化的共性和差异是什么?

  大海:埃及也有不少反映社会变迁的小剧场作品。例如20世纪的剧作家陶菲格·哈基姆(Tawfiq al-Hakim)的作品,就描写普通人如何在社会和历史变革中寻找出路。

  共性在于,无论埃中,戏剧都在讲述“人”和“社会”的关系。差异则在于,中国戏剧常用浓厚的地方色彩和群像刻画,而埃及戏剧更多采用寓言和象征手法。

  中新社记者:对今年的北京文化论坛,你重点关注哪些话题?

  大海:我特别关注两个方面内容。

  第一,如何通过文化交流推动国家之间的互信。今天的世界面临许多挑战,单靠某一个国家无法解决,但如果我们能够加强文明对话,就能更容易找到共识。

  第二,如何让文明互鉴转化为现实的合作成果。例如,中国提出的“一带一路”倡议与埃及的“2030愿景”对接,就是文明交流在现实层面的体现。它不仅促进了经济发展,也加深了两国人民之间的情感联系。

  我很期待和来自不同国家的学者、专家分享经验。我相信,文化是最柔软的力量,却往往能够产生最深远的影响。通过文化交流与互鉴,我们可以在多样性中找到团结的力量,为世界和平与共同发展注入更多信心。(完)

  受访者简介:

哈桑·拉杰卜。受访者供图

   哈桑·拉杰卜(Hassan Ragab),中文名大海,埃及汉学家,中国文学与翻译教授,埃及苏伊士运河大学语言学院院长、苏伊士运河大学孔子学院外方院长、埃及英国大学人文学院中文系主任。作为埃及高教部及多家单位的中国顾问,积极参与中埃教育与文化交流活动,曾获中国教育部颁发的汉语教育领域杰出贡献奖。

【编辑:田博群】
相关推荐: